«Кринж это не вполне то же самое, что стыд»: разбираем интервью филолога Светланы Гурьяновой и собираем уроки для каждой школьницы
Язык это живой организм, а не музей
На первый взгляд, это разговор для лингвистов и любителей языка. Но если читать внимательно, в нём оказывается множество мыслей, которые работают далеко за пределами филологии. Светлана показывает, как устроен любой массовый процесс изменений: что появляется и быстро исчезает, что остаётся надолго, почему люди так боятся всего нового и как этот страх мешает им жить. Поэтому мы перечитали её интервью глазами наших школьниц и собрали из него уроки, которые пригодятся каждой девушке, мечтающей не отставать от времени и при этом сохранять свой собственный голос
В интервью Светлана объясняет очень важную вещь. Каждое поколение разговаривает чуть иначе, чем предыдущее, и так было всегда. Она напоминает, что даже в русской литературе 18 и 19 веков можно встретить ворчание старших о том, что молодёжь «совсем русский язык испортила». А слово «пока» как форма прощания всего 60 лет назад возмущало Корнея Чуковского и казалось ему почти неприличным. Сегодня же это слово используют все
Когда в следующий раз кто-то старший скажет тебе, что твоё поколение «коверкает русский язык» и что «раньше люди говорили нормально», ты можешь спокойно улыбнуться. Это совершенно типичная реакция взрослых на любую эпоху. То, что для них звучит как ошибка, для тебя естественная норма. И ровно так же будет с твоими детьми: они будут говорить чуть иначе, чем ты, и тебе придётся напомнить себе, что это нормальный ход истории, а не «деградация языка»
Светлана Гурьянова это филолог, преподаватель и автор книги «В начале было кофе», а также автор телеграм-канала «Восстание редуцированных» о том, как устроен и как меняется русский язык. В большом интервью она рассказала, почему в русском языке постоянно появляются новые слова, как соцсети влияют на скорость их распространения, откуда взялись «скуф», «тюбик» и «тарелочница» и почему даже привычное нам прощание «пока» когда-то возмущало Корнея Чуковского.
Урок 1
Не всё новое останется, и в этом нет трагедии
Светлана откровенно рассказывает о судьбе сленга. По её словам, многие модные словечки живут всего несколько лет, а потом тихо исчезают. Она приводит в пример свою собственную книгу 2023 года, где раздел про сленг уже сейчас выглядит устаревшим: «ванильно», «кун», «тян» и многие другие слова за короткое время вышли из моды
Светлана приводит и более глубокий пример: в словаре школьного жаргона 19 века отличников называли «бонсюжешками», а прогуливать уроки означало «казенничать», «лытать» и «огуряться». Сейчас это звучит почти комично
У этого наблюдения есть огромное практическое следствие, которое касается далеко не только языка. Любая мода, любой тренд, любое популярное явление имеют свой срок жизни. Часть из них останется надолго, как «пока» или «камчатка» (задние парты). А большая часть исчезнет так же быстро, как «бонсюжешки». Поэтому, если ты строишь личный бренд, проект или контент, не привязывайся слишком сильно к единственному модному слову, формату или эстетике. Самое сильное в тебе это то, что переживёт несколько модных циклов
Урок 2
Учись точному слову, потому что оно открывает тебе аудиторию
Один из самых интересных моментов интервью посвящён слову «кринж». Светлана объясняет очень важную вещь. По её словам, «кринж это не вполне то же самое, что стыд». Это скорее стыд за действия других людей. И то, что от этого слова уже образовались производные («кринжевать», «кринжово»), показывает, что оно прочно встраивается в язык и пока не собирается из него уходить
Точные слова это не «выпендрёж» и не «засорение языка». Это инструмент, который позволяет тебе быть понятой быстро и без потерь. Если ты разговариваешь с другими школьницами на их собственном языке, тебя слышат и тебе доверяют. Если в той же ситуации ты переходишь на формальный, «правильный», но чужой им язык, ты теряешь связь с аудиторией, даже если в каждом отдельном предложении говоришь грамотнее. Учись чувствовать, на каком языке говорит твой собеседник, и не стесняйся переключаться. Это профессиональный навык, который пригодится тебе в журналистике, маркетинге, продажах, образовании и любой публичной работе
Урок 3
Язык это форма самоидентификации, и это работает в обе стороны
Светлана объясняет, почему молодёжный сленг в любой стране и в любую эпоху обновляется быстрее остального языка. Одна из главных функций языка это самовыражение и желание группы отделиться от всех остальных. По её словам, для молодёжи это особенно актуально. Поэтому зумеры и говорят «кринж» вместо «испанский стыд» или «конфуз». Так же, например, программисты говорят «баг» и «фича», и это сразу делает разговор «своим»
Язык, на котором ты говоришь, это часть того, как ты сообщаешь миру, кто ты. Это касается не только сленга. Это касается стиля писем, постов, презентаций, голосовых сообщений. Если ты хочешь попасть в определённую среду (стартапы, академический мир, креативные индустрии, корпорации, медиа), полезно заранее послушать, как именно там говорят. Это и есть один из самых тонких профессиональных навыков. Учись считывать язык среды, в которую ты идёшь, и постепенно встраиваться в него, не теряя своего голоса
Урок 4
Заимствования это не угроза, а признак открытости
Светлана говорит очень спокойную и сильную мысль о тревоге вокруг английских слов в современной речи. По её словам, сейчас это далеко не первая и не последняя волна заимствований в истории русского языка. Во времена Пушкина в речь активно входили французские слова, и русский язык от этого не пострадал. А если копнуть ещё глубже, можно обнаружить, что «такие русские» слова, как «хлеб» и «изба», на самом деле заимствованы из германских языков ещё в бесписьменную эпоху. И никого сегодня это не смущает
Открытость к новому это сильная черта, а не слабость. Если ты учишь иностранный язык, читаешь книги в оригинале, смотришь зарубежные подкасты, ездишь в международные программы, ты автоматически приносишь в свою речь новые слова и понятия. Не стесняйся этого. Это говорит не о том, что ты «забываешь родной язык», а о том, что твой мир расширяется. Те же слова «бизнесмен», «дедлайн», «фидбэк» когда-то казались чужими, а сегодня они работают в речи на равных с русскими аналогами
Урок 5
Главное в речи это то, поняли тебя или нет
Это, возможно, самая универсальная мысль всего интервью. Светлана говорит, что главная функция языка это коммуникация. Если ты донесла мысль точно и ясно, и собеседник тебя понял, значит, выбор слов был оправдан, какими бы «правильными» или «неправильными» они ни казались со стороны. С геймером она рекомендует не стесняться использовать заимствованные слова, чтобы он понял тебя сразу. А с деревенской бабушкой так делать не стоит
Этот принцип спасает в очень многих жизненных ситуациях. Перед любым выступлением, презентацией, собеседованием или даже сложным разговором с родителями задавай себе один и тот же вопрос. Поймёт ли меня этот конкретный человек именно в этом конкретном моменте? Если нет, перевод нужен не потому, что ты «не умеешь говорить», а потому, что тебе важно быть понятой. Это и есть настоящий профессионализм в общении
Что это значит для тебя
Что это значит для тебя
Что это значит для тебя
Что это значит для тебя
Что это значит для тебя
Что это значит для тебя
Урок 6
Главный вывод
Интервью Светланы Гурьяновой формально про неологизмы и сленг. По сути же оно про то, как любая культура постоянно обновляет себя, что-то теряет, что-то впитывает и от этого только становится богаче. Сегодня в русском языке живут «скуф» и «тюбик», как 200 лет назад в нём жили «бонсюжешки» и «тараканиус». Какие-то из современных слов исчезнут через пять лет, а какие-то войдут в учебники. И это совершенно нормальный процесс.
Самая сильная мысль, которую можно вынести из этого разговора, звучит просто. Изменения это не катастрофа. Изменения это признак жизни. Это касается языка, культуры, профессий, рынков и даже твоих собственных взглядов. Те, кто умеет встраиваться в эти изменения и сохранять при этом свой голос, всегда оказываются в выигрыше. И именно ради этого мы и собираем «Girl with Goal»: чтобы каждая наша девушка училась слышать своё время, говорить с ним на одном языке и не бояться, что мир меняется. Потому что меняется он именно для того, чтобы ты в нём строила что-то своё
В материале использованы мысли и наблюдения из интервью Светланы Гурьяновой, филолога, преподавателя и автора книги «В начале было кофе»
Светлана Гурьянова
Филолог
Girl with Goal
Made on
Tilda